こんにちは!ケベック在住Harupakaです。日本語の先生をしていて、大体の先生が「げんき」を使っているとおもいます。私もたまに教科書を使うなら、「みんなの日本語」より「げんき」派(絵がかわいいから)なのでげんきを使いますが、一つ疑問に思っていることが。 「晩ごはん」と「夜ごはん」、普段どっちを使いますか?私は今まで生きてきた中でいつも「夜ごはん」派で、「晩ごはん」をあまり使ったことがないなぁと思います。 個人的に、男性が「晩ごはん」って言うのは抵抗がありませんが、女性の場合、言葉遣いが悪い印象があるような気がします。でもカナダに住んでいてもうここ2年以上、両親と電話で話す以外、殆ど日本語のネイティブの方と日本語で話したことがありません。いつもカナダ人の彼や、私の日本語のレッスンの生徒たちとしか日本語で話していないから何が日本での普通だったかが分からなくなる時があります。。。 さて、そして私の感覚的に「晩ごはん」はちょっと荒っぽい言い方という認識があって、でも「げんき」には結構初めのチャプターに「晩ごはん」って表記があり、殆どの日本語学習者は「げんき」を使っていることからみんながみんな「晩ごはん」を使っています。 私のレッスンではもちろん私が正しいと考えるものやことを教えるので、毎回毎回私なりのこういった「晩ごはん」と「夜ごはん」の違いを上で述べたように説明しています。 私の認識、間違っていたらご教示いただけますと幸いです。もし合っているとするなら、なんで「げんき」は「晩ごはん」を選んだんだろう? 愛知県出身の私ですが、最近「とごる」という動詞が愛知県と三重県でしか使われていない動詞だという記事を読みビックリしました。てっきり標準語だと思っていたので!なのでもしかしたら方言的な違いかもしれないと気になっているので、知れたら嬉しいです! ちなみに、「とごる」は液体の中に入っている粉末が、うまく混ざっていなくて下に沈殿していることを指します。 「とごっとるで混ぜやぁ~!」(実家に帰るとこんな感じで話すかな!) =「うまく混ざっていなくて沈殿しているから、混ぜたらどう?」 …
オンライン教師年間手数料
こんにちは!ケベック在住のHarupakaです。 今、カナダ政府に提出する2020年分の収入レポートを作っている最中です。去年初めてフリーランスで日本語の先生を始めて、初めての税金のレポートなので、今回は税理士さんにお願いしてレポートを作っています。来年からきちんと一人でできるようにならなきゃ! 一つ訂正。税理士さんの今回の値段が、80ドルでした。(約8000円位の感覚。)自分で一つ一つ税金の勉強をして大事な項目を漏らさずにしかもフランス語でやるとなるとすっごい大変ですし思ったより安かったので、今後もずっと税理士さんにお願いしようと思います。時間はお金より大事です。 日本語で会社員だったときは、源泉徴収だったので税金のことなど全く考えなくても12月の給与できちっと払いすぎた分が自動に返ってきていたので簡単でした。どっちにしろカナダは会社員でも自分たちで税金のレポートを作って政府に期日(4月末)までに提出しなければいけません。 オンラインで日本語を教えている私たちは、会社員じゃなくて自営業というくくりなので、仕事に関する出費は所得税の支払い対象から控除できますね。国によって何が対象かは全然違うと思いますが、今回は、税理士さんと話してて私のデータとして出した2020年の1年間、italkiとPreplyに支払った手数料の額がはっきり出て、「おお!」と思ったのでここに書きたいと思います。実際数字にしてみると感慨深いものがあります。 因みに、私の2020年の年収も別記事に書いているので、良かったら見てみてください。 レッスン時間 支払った手数料 (USD) italki …
会話のタブーな内容
こんにちは!ケベック在住Harupakaです。 今回は、私がアメリカ留学やカナダ移住等を通して学んだ、オンライン日本語教師以前に、違う国の人と話す際に避けるべき内容や言葉をシェアします。私の主観もちょっと入っていますので、悪しからず。 オンラインで日本語を教えていると、相手は大体日本人以外ですよね。なので、日本ではやりがちなことも、意識して止めなければいけないときもあります。(日本でもできれば避けた方がいいのかな?とも思いますが…) タブーな会話 1. 恋愛事情 初対面で聞くのは絶対にやってはいけません!初対面でなくても、自分からは絶対質問しません。相手が自分で話したいタイミングを待ちます。日本人の方と話す時もそうしています。 小学校や高校生の学生であっても、私からは質問しません。また、学生なら友達のことも質問はしません。常に、相手が話したいなら聞くという姿勢でいます。 そして、世界的に最近オープンになり始めてきた、LGBTQの方ももちろんいます。日本ではそんなにオープンにしている人が少なかったこともあり、相手がそうだと分かったとき、慣れていなくてどう反応していいか困る方もいらっしゃる方もいるかと思います。結論は「なにも特別な反応をしない」ことだと思います。LGBTQでも、そうでなくても同じ反応をしましょう!イギリスやアメリカに留学して初めてそういった方たちと触れ合う機会がありました。それらの経験で学んだことは、LGBTQは性格の様なもの。なので、日本語のレッスン中で言えば、例えば男性の生徒が、「私」を一人称で使う場合、男性ならその人の性格によって「僕」「俺」「私(公的な場ではみんなこれだけど日常会話では性格が表れる)」の使い分けができるよと教えています。また、男性の生徒が「旦那」や「彼(氏)」と言ったときは、「奥さん」や「彼女」と訂正するのではなく、生徒が使った言葉(今回の例でいうと「旦那」や「彼」)の意味を確認するようにしています。きちんと意味を分かって使っているならそれでいいし、言いたかったことは別で本当に間違えて使っている場合もあるので、生徒の意図に合った言葉が使えるようにお手伝いをするようにしています。 2. …
オンライン日本語教師の月収
こんにちは!ケベック在住Harupakaです。ちょっと前に、別の記事でコミュニティーチューター(資格なし)としてのアマチュア日本語教師1年目の年収を発表しました。 今回は(これで最後の予定ですが)2年目になりたてほやほやの私の2021年2月の月収を発表します。年収同様、どれくらいがオンライン日本語教師の月収の相場か分かりませんが、アマチュア日本語教師の可能性についてシェアしたいなと思った次第です。高いか低いかは分からないですので、これから始める方、続けるべきか悩んでいる方に、少しでも決定する際の目安になれれば幸いです。 ついにitalkiがPreplyに勝ちました!私の思惑通り!italkiをメインにしたかったんです。 Preply italki 1か月の授業数 62時間 94.5時間 1か月の収入 USD …
サマータイム Preply italki 掛け持ちの先生は気を付けて!
こんにちは!ケベック在住Harupakaです。 サマータイム カナダに住み始め、且つオンラインで世界中の生徒に日本語を教えるようになって初めて気づいたことがあります。それは、各国によってサマータイムの始まる・終わる時期が違うということです。 去年、Preplyで突如現れた毎週予約の生徒の予約時間が約1週間に渡り、通常の時間よりも1時間ずれが生じていました。この時は、またPreplyのバグ?と思ってしまったんですが、これはバグではありませんでした。 むしろ、きちんとPreplyもitalkiも共に時差に対応してくれています。 去年の経験から、私の住んでいるカナダと、ヨーロッパ諸国は1週間の差があることが分かりました。ヨーロッパの方がカナダより1週間早くサマータイムが始まり、早く終わります。 その(予約時間のずれ事件が起こった)生徒は、去年の年末までスペインに住んでいましたが、メキシコに引っ越しました。同じ大陸繋がりだし、カナダとアメリカは常に同じなので、アメリカと陸繋がりのメキシコも同じだろうと思っていたら違うらしい!しかも1週間どころじゃないみたいです!また新たな発見! Daylight saving time …
オンライン日本語教師 私のレッスンの作り方
こんにちは!ケベック在住Harupakaです。 今回は、コミュニティーチューターの私がどんなレッスンをしているのかについて紹介したいと思います。この記事も、いいなと思ったところだけ参考にしてくださいね!みんな違ってみんないい。 私も他の日本語の先生たちがどうやっているのか知りたいですが、いつも通り一方的に私の情報を公開するよ! このまま日本語教師の資格とらないの? 日本語の先生1年目が終わり、やっと2年目に入った私です。今でも、日本語教師の資格を取る気はさらさらありません。 だって、たくさん資格を持っている先生はもういるし、どうしても資格の有無にこだわるなら資格保持者の方を先生として選べばいい。そして、資格の取得がこれまた大変そうだし、そこそこ資格取得に値段もかかりそう(ちょっと調べただけ)なので、今の私にメリットがないかなと判断しました。将来的にこの考えは変わるかもしれませんが、1年経った今のところは、変化はありません。 ※資格の有無についてであって、常に文法等学び続けなければいけないと思っています。 最初は、「あなたのニーズに合わせます」って書いてた… なので、資格がない分、他に自分の得意な点を見つけなければいけません。私の場合は、英語とフランス語でレッスンをしているので、ここが自分の得意分野かなと思っています。主に生徒さんは英語話者・フランス語話者が半分半分という感じです。 余談ですが、中国語を大学の第二言語として3年くらい取っていました。でも、楽しかったんですが文化にのめり込めなかったし、K-POPが大好きで韓国語にも挑戦しましたがハングル難しすぎ!文字で挫折しました。なので、ひらがな・カタカナ・漢字を学ぶ難しさはとてもわかる!そして、使わないので全部忘れちゃいました。結局それらよりも、フランス語の方が私には圧倒的に簡単でした。 …