英語

【Taylor Swift】テイラーで英語を学ぼう!

ケベック在住 主婦ブロガー Harupaka です。 今回は、 完全な 私の趣味です。 テイラーの 「 Christmas Tree Farm 」 の メイキング動画を 使って、英語を楽しく学びましょう!やっぱり、誰しも自分の好きなことを通して学ぶことが一番手っ取り早い勉強法ですよね。むしろ、勉強なんて思ってない間に自然と学べているという最高の状態です。


  • So the idea I have for the song is Christmas tree farm cause I grew up on one.
  • 新曲のアイディアは、クリスマスツリーファームなんだけど。私が育ったところだから。

今は、クリスマスツリーといえば、プラスティック製のツリーが主流になって来ていますが、アメリカやカナダなど雪が降る地帯には、クリスマスツリー用に、針葉樹を約3年から5年掛けて育てて、それをクリスマス前に販売しているクリスマスツリー専用農家さんが存在します。彼女はそこの生まれなのです。


  • Do you see what I mean?
  • 私が言いたいこと分かる?

  • So, we go these records I don’t usually use. So bear with me.
  • いつもは使わない録画機器を使ってるんだけど、、(もしうまく使えて無くても)我慢してね!

  • But it would start, it would be like it’s about how like you’re in the city and you are stressed out and your life is feeling really like low but in your heart, it’s Christmas Tree Farm anyway.
  • とりあえずこうやって始まるの。曲のイメージは、現在の自分が大都市で生活してて、日々の忙しさからストレスを抱えてちょっと落ち込んでるような、人生に悩んでるような感じ。現在と幼少期の自分が住んでる環境は違うけど、そんな時でも、幼少期の幸せにたくさん包まれてたクリスマスファームでの思い出は心の中にちゃんと今でもあるよみたいな。

  • So it’d be like
  • そう、こんな感じ

It’d = it would


  • ♪ in my heart is a Christmas tree farm and the people were coming
  • ♪ 私の心の中はクリスマスファーム。たくさんの人が来て、、

  • We could start it with the beginning being like some sort of like sad, beginning like, like, I’ll think of it in the second.
  • 曲の出だしは、うーんと、ちょっと悲しい雰囲気みたいな感じで始まって、、うーんもうちょっと考えるね。

「について考える」というとthink about somethingと言いがちですが、ネイティブはthink of somethingという事の方が多いです。


  • ♪ My winter(s) nights are taken up by static stress and holiday shopping traffic, or maybe…
  • ♪ 私の冬の夜はクリスマスプレゼントを買うための渋滞にいらいらしてばかり、それかたぶん、、

【phrasal verb】take up : to continue, especially starting after sb/sth else has finished

be taken up by : 使役「される」の用法です。続く+される=してばかりと訳しました


  • I don’t know… or♪ traffic but I close my eyes and I’m somewhere else just like magic… and then
  • うーん、 ♪ でもそんなときは目を閉じて魔法みたいにどこか違うところへいくの、そして

  • (man) That needs to be like really slow. I’m just free like free of time.
  • そこはめっちゃゆっくりな感じがいいんじゃない?なんか私は自由みたいな、時間の縛りから解き放たれるような。

  • Yeah, ♪ taken up by static
  • そうね、 ♪ -歌ー

  • (man) That’s expensive code there we might be complete in lightly.
  • ちょっとこの高級感あるコードを軽く入れてみな!

  • Yeah. Oh, that’s very pricy, luxurious.
  • うん、おー!めっちゃ高級感でた!上品!

  • ♪ My winter nights are taken up by static stress… I really like that.
  • ♪ ー歌ー めっちゃこれ良い!

  • ♪ are taken up by static stress and holiday shopping traffic… I like this, ♪ traffic
  • ♪ ー歌ー これがいいんじゃない?(テイラーピアノをちょんと触る)

  • (man) I’ll back to there. Yeah. Okay, cool.
  • うん、戻すね。うん、いいね。(納得)

  • Come back to that original?
  • 最初のに戻す感じ。

  • My Christmas nights are taken up by static stress and holiday shopping traffic… yes!
  • ♪ ー歌ー  そうこれ!!!

  • ♪ and I close my eye… magic. (applaud with joy)
  • ♪ ー歌ー (嬉しさのあまり拍手喝采のテイラー)

  • So it’s gonna be that… (playing the piano)
  • そして次はこんな感じ、、

  • ♪ Under the mistletoe, watchin’ the fire glow, and tellin’ you, “I love you”
  • ♪ ヤドリギの下で暖炉の火が大きくなるのを眺めながら、あなたに大好きって言うの

最終的に出来上がった、「 Christmas Tree Farm 」の歌詞では、 tellin’ me, “I love you” に変わってます。 ヤドリギ (mistletoe)はクリスマスによく目にする、ギザギザの葉っぱ3枚に赤い実が中心についている飾りです。


  • ♪ … bein’ in your arms takes me back to that little farm where every wish comes true
  • あなたの腕に包まれながらどんな願いもかなうあの小さなファームに連れて行って

  • Yeah, it’s good to document these things 24 hours long turn around
  • はーい、24時間ずっとカメラを回し続けてこういう作業を録画してるのいいね。

  • ♪ My winter nights are taken up by static stress and holiday shopping traffic but I close my eyes and I’m somewhere else just like magic
  • ー歌ー

  • ♪ Under the mistletoe watchin’ the fire glow and tellin’ me, “I love you” just bein’ in your arms takes me back to that little farm where every wish comes true
  • ー歌ー

  • Alright, so now we’ve got AMAZING singers.
  • はい、そして今すばらしい歌手の皆さんが来てくれました。

  • (man 2) One more those. Would you get another track for that without that one?
  • もう一回今のいってみよう。

  • This is a really appropriate outfit.
  • とてもふさわしい服だね。

  • (man) Hahaha! Yeah, this is a Christmas’s ready.
  • ははは、うん、これは、クリスマスの準備万端ってテーマ。

  • Hi, we’re done for the song.
  • こんにちは。歌が出来上がったよ。(ちょっとお疲れ気味?)

  • (man) We did it.
  • がんばりました。

  • It’s done now. We’re gonna put it out. We hope you like a Christmas song.
  • やっと今できました。もうすぐこの歌を発表するよ。みんなこのクリスマスソングを気に入ってくれるといいな!

  • (man) Hope you like it!
  • 気に入ってくれるといいな!

  • Merry Christmas!
  • メリークリスマス!

You may also like...

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *